拼音 : 黎丘丈人 (lí qiū zhàng rén)
简拼 : lqzr
近义词 :
反义词 :
感情色彩 : 褒义词
成语结构 : 偏正式
成语解释 : 比喻困于假象、不察真情而陷入错误的人。
出处 : 梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄昆弟之状。邑丈人有之市而醉归者,黎丘之鬼效其子之状扶而道苦之。……丈人智惑于似其子者而杀其真子。《吕氏春秋&疑似》
成语用法 :
例子 :
产生年代 : 古代
常用程度 : 生僻
1. 文言文翻译:《勾践事吴》 勾践事吴 【原文】
越王勾践与吴战而不胜,国破身亡,困于会稽(jī)。忿心张胆,气如涌泉;选练甲卒,赴火若灭。然而请身为臣,妻为妾,亲执戈为吴兵先马,果擒之于干遂。
故老子曰:“柔之胜刚也,弱之胜强也。天下莫不知,而莫之能行。”越王亲之,故霸天下。
(选自《淮南子·道应训》)
【解释】
越王勾践与吴国打仗没有获胜,国家被灭亡,自身被围困在稽山。内心怨恨愤怒,不平之气像泉水汹涌;暗中挑选项并严格训练士兵,士兵敢于赴汤蹈火,视死如归。但是他表面上请求做吴王的小臣,妻子做吴王的女仆,他亲自拿着戈矛做吴王的马前卒,结果在干遂将吴王擒获。
所以老子说:“柔能胜刚,弱能胜强。天下没有人不知道,却没有人能实行。”越王能亲身实行,因此能称霸于天下。
2. 勾践事吴文言文 越王勾践与吴战而不胜,困于会稽,忿心张胆,气如涌泉,选练甲卒,赴火若灭,然而请身为臣,妻为妾,亲执戈为吴兵先马走,果禽之(吴王夫差)于干遂。故老子曰‘柔之胜刚也,弱之胜强也’。天下莫不知,而莫之能行,越王亲之,故霸中国。”
译文
越王勾践与吴国交战失败,国家破残,人民伤亡,自己又被围困在会稽。这时勾践是内心愤恨、胆气豪壮, *** 豪气像涌泉,训练选拔士兵,决心赴汤蹈火与吴国决一雌雄。但经过大臣文种的劝说,以屈辱条件和吴国达成协议,勾践亲自为吴王作臣仆,妻子为吴王作奴仆;又亲自执戈为吴王牵马开道,经过这样多年的卧薪尝胆,终于在干遂将吴国打败,并擒获吴王夫差。所以《老子》说:“柔可以胜刚,弱可以胜强,天下没有人不知道这个道理,但是没有谁能够亲自实施。”而越王勾践亲自去实行了,所以他最终称霸了中原。
3. 勾践事吴文言文 越王勾践与吴战而不胜,困于会稽,忿心张胆,气如涌泉,选练甲卒,赴火若灭,然而请身为臣,妻为妾,亲执戈为吴兵先马走,果禽之(吴王夫差)于干遂。
故老子曰‘柔之胜刚也,弱之胜强也’。天下莫不知,而莫之能行,越王亲之,故霸中国。”
译文越王勾践与吴国交战失败,国家破残,人民伤亡,自己又被围困在会稽。这时勾践是内心愤恨、胆气豪壮, *** 豪气像涌泉,训练选拔士兵,决心赴汤蹈火与吴国决一雌雄。
但经过大臣文种的劝说,以屈辱条件和吴国达成协议,勾践亲自为吴王作臣仆,妻子为吴王作奴仆;又亲自执戈为吴王牵马开道,经过这样多年的卧薪尝胆,终于在干遂将吴国打败,并擒获吴王夫差。所以《老子》说:“柔可以胜刚,弱可以胜强,天下没有人不知道这个道理,但是没有谁能够亲自实施。”
而越王勾践亲自去实行了,所以他最终称霸了中原。
4. 课外文言文《勾践事吴》试题 试题1加标点 然而请身为臣妻为妾亲执戈为吴王先马 2相同的 A 国破身亡/亡羊补牢 B 赴火若灭/赴汤蹈火 C 越王亲之/事必恭亲 D故老子曰/明知故问(字相同的那些 3翻译 天下莫不知,而莫之能行 4柔能胜刚 弱能胜强 结合这个故事说下怎样才能做到这一点 5举出关于越王的典故(成语) 答案1加标点 然,而请身为臣,妻为妾,亲执戈为吴王先。
马 2相同的 【B】 A 国破身亡/亡羊补牢 B 赴火若灭/赴汤蹈火 C 越王亲之/事必恭亲 D故老子曰/明知故问(字相同的那些3翻译 天下莫不知,而莫之能行 天下的人没有不知道的,然而天下的人没有能实行的。4柔能胜刚 弱能胜强 结合这个故事说下怎样才能做到这一点能够忍辱负重,不辞辛苦,坚韧不拔的一点一点积蓄力量,麻痹敌人,最终等到力量强大可以转败为胜。
就如越王勾践可以自己做吴王臣子,为吴王执戈领路,在后方却卧薪尝胆,积蓄力量教育训练民众军队,最终打败强大的吴国。5举出关于越王的典故(成语) 卧薪尝胆,鸟尽弓藏。
欢迎采纳 希望帮到你 祝你学习进步。
5. 古文勾践灭吴翻译邑丈人有之市而醉归者 梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄昆弟之状。
邑丈人有之市而醉归者,黎丘之鬼效其子之状,扶而道苦之。丈人归,酒醒,而诮其子曰:“吾为汝父也,岂谓不慈哉?我醉,汝道苦我,何故?”其子泣而触地曰:“孽矣!无此事也。
昔也往责于东邑,是可问也。”其父信之,曰:“嘻!是必夫奇鬼也!我固尝闻之矣。”
明日端复饮于市,欲遇而刺杀之。明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎之。
丈人望其真子,拔剑而刺之。丈人智惑于似其子者,而杀其真子。
夫惑于似士者而失于真士,此黎丘丈人之智也。 疑似之迹,不可不察,察之必于其人也。
夫孪子之相似者,其母常识之,知之审也。 (《吕氏春秋·疑似》) 【注】①部,即“乡”。
②孽,妖孽,怪异,这里作动词用,即遇到妖孽了。③端,故意。
(译文) 梁国北部有个黎丘乡,那里有个奇鬼,善于模仿人的子孙兄弟的样子。乡中有个老者到市上去喝醉了酒往家走,黎丘奇鬼模仿他儿子的样子,搀扶他回家,在路上苦苦折磨他。
老者回到家里,酒醒后责问他的儿子说:“我作为你的父亲,难道能说不慈爱吗?我喝碎了,你在路上苦苦折磨我,这是为什么?”他的儿子哭着以头碰地说:“您遇到鬼怪了!没有这回事呀!昨天我去东乡讨债,这是可以问别人的。”父亲相信了儿子的话,说:“噢,这一定是那个奇鬼作怪了!我本来就听人说起过他。
“第二天老者特意又到市上饮酒,希望再次遇见奇鬼,把他杀死。天刚亮就到市上去,又喝醉了。
他的儿子怕父亲回不了家,就去接他。老者望见儿子,拔剑就刺。
老者的思想被像他儿子的奇鬼所迷惑,而杀死了自己的真儿子。那些被像贤士的人所迷惑的人,错过了真正的贤士,这种思想正像黎丘老者一样啊。
对于今人疑惑的相似的现象,不能不审察清楚。审察这种现象,一定要找适当的人。
孪生子长得很相像,但他们的母亲总是能够辨认,这是因为母亲对他们了解得很清楚。
6. 勾践事吴文言文启发 越王勾践与吴国打仗没有获胜,国家被灭亡,自身被围困在稽山。
内心怨恨愤怒,不平之气像泉水汹涌;暗中挑选并严格训练士兵,士兵敢于赴汤蹈火,视死如归。但是他表面上请求做吴王的小臣,妻子做吴王的女仆,他亲自拿着戈矛做吴王的马前卒,结果在干遂将吴王擒获。
所以老子说:"柔能战胜刚,弱能战胜强。天下没有人不知道,却没有人能实行。
"越王能亲身实行,因此能称霸于天下。越王勾践之所以最后能打败吴王夫差,是因为越王处在不利的时候,善于韬晦,不露锋芒,暗中积蓄力量,然后抓住机会,转败为胜。
它说明了柔弱可以战胜刚强,人处于不利地位时更应采用柔顺的手段,才能转弱为强。
7. 急需10篇文言文的翻译/勾践事吴/岳飞治军/突围求援/龙城飞将/亡斧/好 这时,全国的父老兄弟都向越王勾践请求说:“从前,吴王夫差让我们的国君在诸侯之中受屈辱,如今我们越国也已经上了轨道,请允许让我们报这个仇吧!”勾践辞谢说:“过去我们被吴国打败,不是百姓的过错,是我的过错,象我这样的人,哪里懂得什么叫受耻辱呢?请大家还是暂且不要同吴国作战吧!”(过了几年)父老兄弟又向越王勾践请求说:“越国四境之内的人,都亲近我们越王,就象亲近父母一样。儿子想为父母报仇,大臣想为君王报仇,哪有敢不竭尽全力的呢?请允许同吴国再打一仗吧!”越王勾践答应了大家的请求,于是召集大家宣誓道:“我听说古代贤能的国君,不担心军队人数的不足,却担心军队士兵不懂什么叫羞耻,现在吴王夫差有穿着用水犀皮做成的铠甲的士兵十万三千人,可是夫差不担心他的士兵不懂得什么叫羞耻,只担心军队人数的不足。现在我要协助上天灭掉吴国。我不希望我的士兵只有一般人的血气之勇,而希望我的士兵能做到命令前进就共同前进,命令后退就共同后退。前进时想到会得到奖赏,后退时想到会受到惩罚,这样,就有合乎常规的赏赐。进攻时不服从命令,后退时不顾羞耻,这样就有了合乎常规的刑罚了。”
于是越国就果断地行动起来,全国上下都互相勉励。父亲勉励他的儿子,兄长勉励他的弟弟,妻子勉励她的丈夫。他们说:“哪有象我们这样的国君,我们哪能不愿战死在疆场上呢?”所以首战就使吴国在囿地吃了败仗,接着又使他们在没地受挫,在吴国国都的郊野又把吴军打得大败。
翻译: 每当军队休整,岳飞就督促将士爬斜坡、跳壕沟,都让他们穿着很重的铠甲来练习。士兵只要夺取老百姓的一根麻绳绑草料,就立刻斩首示众。士兵夜里宿营,老百姓开门表示愿意接纳,可是没有敢擅入的。岳家军号称“宁可冻死也不拆老百姓的屋子烧火取暖,宁可饿死也不抢老百姓的粮食充饥。”士兵生病了,岳飞亲自为他调药。将士远征,岳飞的妻子去他们的家慰问,有战死的,为他流泪痛苦并且抚育他的孤儿。朝廷有赏赐犒劳,都分给手下官兵,一丝一毫也不占有。岳飞善于以少击众。凡是有所行动,就召集手下军官,商议确定然后作战,所以兵锋所向,都能取胜。突然遇到敌军袭击也毫不慌乱。所以敌人评论岳家军说:“动摇山容易,动摇岳家军难。”张俊曾问岳飞用兵的方法,岳飞回答说:“仁义、信用、智慧、勇敢、严厉,缺一不可。”每次调运军粮,岳飞一定皱起眉头忧虑地说:“东南地区的民力快用尽了啊!”岳飞尊重贤能礼遇士人,平时唱唱雅诗,玩玩投壶游戏,谦逊谨慎得像个读书人。岳飞每次辞谢立功后朝廷给他加官时,一定说:“这是将士们贡献的力量,我岳飞又有什么功劳呢?”但是岳飞对国事意见激进,谈论问题都没有给人留余地,终于因为这点惹了祸患。
8. 阅读下面一段文言文,完成题目 (1)私自与他的部属乘船渡海而去。
(2)齐国人听说他很有才能,让他做卿相。 本题考查文言文的翻译能力。
解答本题时,要注意句中关键词语的解释以及句式的准确表述,特别要注意现代汉语的规范表述,一般采用直译。如(1)中,要注意准确把握“徒属”“行”的解释;(2)中,要注意“贤”的解释以及把省略句“以为相”补全。
参考译文:范蠡侍奉越王勾践,与勾践运筹谋划二十多年,终于灭了吴国,洗雪了会稽的耻辱。越军向北进军淮河,兵临齐、晋边境,号令中原各国,来尊崇周室。
勾践称霸,范蠡做了上将军。回国后,范蠡以为盛名之下,难以长久,况且勾践的为人,可与之同患难,难与之同安乐,于是他打点包装了细软珠宝,私自与他的部属乘船渡海而去,始终未再返回越国。
范蠡乘船飘海到了齐国,更名改姓,在海边耕作,父子合力治理产业。住了不久,积累财产达几十万。
齐国人听说他很有才能,让他做卿相。范蠡叹息道:“住在家里就积累千金财产,做官就达到卿相高位,这是平民百姓能达到的最高地位了。
长久享受尊贵的名号,不吉祥。”于是归还了相印,全部发散了自己的家产,送给知音好友同乡邻里,秘密离去,到陶地住下来,自称陶朱公。
1. “身无长物”这个文言文中,丈人是什么意思 丈人:古时对老年男子的尊称,可译为“您”。
原文
王恭从会稽还,王大②看之。见其坐六尺簟③,因语恭:" 卿东来,故应有此物,可以一领及我。"恭无言。大去后,既举所坐者送之。既无余席,便坐荐④。后大闻之,甚惊,曰:"吾本谓卿多,故求耳。" 对曰:“丈人不悉恭,恭作人无长物”。
译文
王恭从会稽回来,王大去看他。王大看王恭坐着一张六尺长的竹席,就对他说:" 你从东边回来,一定有很多这种东西,能不能给我一条。" 王恭没有回答。王大离开之后,王恭就把坐着的这张席子给王大送去了。自己没有竹席了,就坐在草垫上。后来王大听说此事,十分吃惊,就对王恭说:" 我本来以为你那里多呢,所以才要的。" 王恭回答:" 您不了解我,我从来没有多余的东西。"
2. 文言文灵邱丈人的翻译,急 【注解】
① 斛(hu):旧量器。
② 称(chen):相当;富有。
③ 熇熇(he he):火势炽盛貌。
④ 刳(ku):剖开而挖空。
⑤ 不罅(xia)不庮(you):罅,缝隙。庮,朽木臭。
⑥ 域(jin):用泥涂塞。
⑦ 裒(pou):聚集。
⑧ 澌(si):流水。
⑨ 臲卼(nie wu):动摇不安定;困顿。
⑩ 蛅蟖(zhang si):一种毛虫。
鹩:鸟名。
噫(yi):感叹声,犹“唉”。
【译文】
灵邱的一位老人善于养蜜蜂,每年收获蜂蜜数百斛,蜂蜡也相当多,于是他的家富有比得上王侯了。老人死了,他的儿子继承养蜂业,但不到一个月,蜜蜂有的全窝飞去,他也不悉上虑。一年多,蜜蜂逃走将近一半,又过一年多,蜜蜂全部逃走,他的家里就穷了。陶朱公到齐国,路过此地时问这里的人说:“这里为什么从前热气腾腾,而现在却冷冷清清呢?”他邻舍的一位老人回答说:“因为养蜂。”陶朱公请他讲原因,老人回答说:“从前这家老头养蜂,园里有草屋,屋里有人守护,把木头剖开并挖空当做蜂房,既没有缝隙,也没有烂木的臭味。那蜂房的安放也疏密成行,新旧有次序,坐落有方位,窗口有方向,二十五箱为一排,一个人掌管着它们。注视它们的生息,调节蜂房里的冷暖,修固连缀的木架,按时用泥涂塞漏洞。蜜蜂繁殖多了,就顺从它,分开它;少了就给予它,聚集它,不要使他们有两个蜂王。除掉那些蛛蟊、昆蜉,覆盖那些土蜂蝇虫的滋生地,大雨浇灌不被浸。到收取蜂蜜时,分割出多余的就可以了,不能全部割光而使蜜蜂力尽。由于这样做,使老蜂安宁,新蜂得到生息,养蜂老人不出家门就得能到它的好处。如今他的儿子就不是这样了。园屋不修整,污秽不清除,干湿不调理,开关无节制,居处动摇不安定。出入有障碍,从而蜜蜂就不喜欢它的居住环境了。等到时间久了,毛虫子爬进了蜂房却还未发现,蝼蝼、蚂蚁钻进蜂窝却不禁止,鹩在白天掠取它,狐狸在夜晚盗窃它,无人察觉,直到蜂蜜取光为止,这样又怎么能不冷冷清清呢?”陶朱公感叹地说:“唉!(这样简单的道理)二三岁的小孩也能知道它,治理国家统治百姓的人可以此作为借鉴。”
liuji/Read?ID=1927
3. 黎丘丈人的文言文翻译 黎丘丈人 梁北有黎丘部⑴,有奇鬼焉,喜效人之子侄,昆弟之状⑵.邑丈人有之市而醉归者⑶,黎丘之鬼效其子之状⑷,扶而道苦之.丈人归,酒醒而诮其子⑸,曰:"吾为汝父也,岂谓不慈哉⑹ 我醉,汝道苦我,何故 "其子泣而触地曰⑺:"孽矣⑻!无此事也!昔也⑼,往责于东邑人⑽,可问也."其父信之,曰:"嘻!是必夫奇鬼也⑾,我固尝闻之矣⑿!"明日端复饮于市⒀,欲遇而刺杀之.明旦之市而醉⒁,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎之⒂.丈人望见其子,拔剑而刺之.丈人智惑于似其子者,而杀其真子.夫惑于似士者,而失于真士,此黎丘丈人之智也. ――节选自吕不韦⒃《吕氏春秋·慎行·疑似》⒄ 注释 ⑴梁:大梁,战国时魏国的都城,在现在的河南省开封市西北.部(pǒu):部娄,同"培塿",小山丘.⑵效:模仿.昆:兄.⑶邑:地方.丈人:对老者的尊称.之:到.⑷道:在路上.苦之:使他受苦,折磨他.⑸诮(qiào):责备.⑹岂谓:怎能说是.⑺触地:伏地叩头.⑻孽(niè):作孽,这里是冤枉的意思.⑼昔:过去,这里指昨天.⑽责:讨债.⑾夫(fú):彼,那个.⑿固:本来.⒀端:故意.⒁旦:白天.⒂逝:往,去.⒃吕不韦,战国时卫人,秦王赢政时期任秦相,在位十年间,攻取了赵,魏,燕国的大片土地,为秦朝统一中国奠定了坚实的基础.后赢政当政,吕不韦因罪免职,忧惧自杀.⒄吕氏春秋》又名《吕览》,是战国秦相吕不韦集合门客编写而成.全书共二十六卷,分十二纪,八览,六论.以儒家,道家思想为基础,集合了各家之学说,是中国汉代以前政治,军事,哲学,谋略思想的集大成者.该书为以后的秦国统治提供长久的治国方略. 知识钩玄 [通假字] 责 责通债,外债;如"往责于东邑人". 端 端通专,故意,特意;如"明日端复饮于市". 反 反通返,返回;如"其真子恐其父之不能反也". [古今异义] 丈人 今常用义:岳父.文中古义:对老者的尊称;如"邑丈人有之市而醉归者". 固 今常用义:牢固,结实.文中古义:本来;如"我固尝闻之矣". [一词多义] 效 (1)动词,模仿;如"喜效人之子侄,昆弟之状". (2)动词,奏效;如"恐托付不效,以伤先帝之明".(《出师表》) 夫 (1)fū,名词,丈夫;如"使君自有妇,罗敷自有夫".(《陌上桑》) (2)fú,代词,这(些),那(些);如"是必夫奇鬼也"."故为之说,以俟夫观人风者得焉".(《捕蛇者说》) (3)fú,句首语气助词,表示要发议论;如"夫惑于似士者"."夫战,勇气也".(《曹刿论战》) 状 (1)名词,形状,样子;如"喜效人之子侄,昆弟之状"."若啸呼状".(《核舟记》) (2)名词,景色,状况;如"予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖".(《岳阳楼记》) 道 (1)名词,道路;如"扶而道苦之"."会天大雨,道不通".(《陈涉世家》) (2)名词,道理,道义;如"得道者多助,失道者寡助".(《得道多助,失道寡助》) [词类活用] 名词用如状语 "扶而道苦之"中的"道"是名词用如状语,修饰动词"苦", 即"在路上";该分句可译为"扶他却在路上折磨他". 2.形容词的使动用法 "汝道苦我"中的"苦"是形容词的使动用法,即"使……苦","折磨";该分句可译为"你在路上折磨我". 3.动词用如状语 "邑丈人有之市而醉归者"中的"醉"是动词,在句中充当谓语"归"的状语,表示"归"的方式,该分句可译为"乡村的一个老人到街市上喝醉酒回家". [文言句式] 1.判断句 (1)"吾为汝父也"中的"吾"是判断主语,"为汝父"是判断谓语,"也"帮助判断;该分句可译为"我是你的父亲啊". (2)"是必夫奇鬼也"中的"是"是判断主语,"夫奇鬼"是判断谓语,"也"帮助判断;该分句可译为"那就肯定是那奇鬼啊". 2.省略句 (1)省略主语 "喜效人之子侄,昆弟之状"之前省略主语"奇鬼",即"(奇鬼)喜效人之子侄,昆弟之状";该分句可译为"(那个奇鬼)喜欢装扮别人的儿子,侄子,兄长,弟弟的样子". (2)省略宾语 "扶而道苦之"之中,动词"扶"之后省略宾语"之",代黎丘丈人,即"扶(之)而道苦之";该分句可译为"扶他却在路上折磨他". (3)省略介词 "其子泣而触地曰"之中,动词"触"之后省略介词"于",即"其子泣而触(于)地曰";该分句可译为"他的儿子哭着磕头碰地说". 3.状语后置 "往责于东邑人"之中,介词短语"于东邑人"在句中作谓语动词"往责"的状语,状语后置,该分句正常语序为"于东邑人往责";,该分句可译为"我去村东向人讨债". 4.被动句 "丈人智惑于似其子者"之中,介词"于"表示被动,该分句可译为"老人的头脑竟被像他儿子的鬼弄糊涂了". 翻译 魏国的北部有个叫黎丘的乡村,(那)有个奇怪的鬼,(那个奇鬼)喜欢装扮别人的儿子,侄子,兄长,弟弟的样子.乡村的一个老人到街市上喝醉酒回家,黎丘的鬼装扮成他的儿子的样子,扶他却在路上折磨他.老人回到家,酒醒后就责骂他的儿子,说:"我是你的父亲啊,难道所我对你不够好吗 我喝醉了,你在路上折磨我,是为什么 "他的儿子哭着磕头碰地说:"冤枉啊!没有这样的事啊!昨天我去村东向人讨债,可以问他的."他的父亲相。
4. 皇甫谧的江山丈人文言文翻译 江上的那位老者渔父,是楚国人。楚平王听信费无忌的谗言而杀害了伍奢。伍奢的儿子伍员(即子胥)逃生,将逃往吴国。到达江边,要渡过江去,但江上无舟,楚王悬赏捉拿伍员,情形十分紧急,伍员自叹道,恐怕逃不脱了。危急之时遇见江上老渔父,才得以渡过江去。伍员解下佩剑送与老丈,说道:“这是一把价值千金的宝剑,我愿将它赠送予您。”老丈不肯接受,说道:“楚王悬赏,捉到伍员者,封以最高爵位,赏金千镒,我都不要,难道还会收下你这把剑吗?”老丈没有接受宝剑,然后转身告别而去,伍员也不知道他是谁。
伍员后到吴国作了国相,就派人到处寻觅老丈,始终也没能寻找到。每逢吃饭时就祭这位救命恩人,每惦记时常常感叹:“只能怀念而不能相见,恐怕是只有这位江上丈人啊!”
5. 江上丈人文言文 “奢子员亡,将奔吴”的“亡”什么意思?
“因解所佩剑以与丈人”的“因”什么意思、“以”? “愿献之”的“献”、“之”? “吾尚不取”的“尚”? “莫知其谁”的“莫”?“每食辄祭之”的“辄”、“之”? “楚平王以费”的“以”? “得伍员者爵执”的“得”? “不能得”的“得”? “何用剑为”的“为”? “为相”的“为”
用“/”划分下列句子朗读时的停顿和节奏:楚平王以费无忌之谗杀伍奢,奢子员亡,将奔吴
翻译:1、江上丈人者,楚人也。______________________________________。
2、至江上,欲渡无舟,而楚人购员甚急,自恐不脱。__________________。
3、名可得闻而不可得见,其唯江上丈人乎?___________________________。
江上丈人的性格特点是(用8个字回答):_____________________________。
这篇短文写的主要内容是:__________________________________________。问题补充:
江上丈人的性格特点是(用8个字回答):_____________________________。
这篇短文写的主要内容是:__________________________________________。
亡:出逃
因:于是
以:用以
献:进献
之:语气助词
尚:尚且
莫:没有
辄:就
之:代词,他。指丈人。
以:因为
得:抓到
得:抓到
为:表疑问语气的助词
为:做了
楚平王/以费无忌之谗/杀伍奢,奢子员亡,将奔吴
江上丈人者,楚人也:长江上的那位老者,是楚国人
至江上,欲渡无舟,而楚人购员甚急,自恐不脱:到了江边,想要渡江没有船,并且楚人悬赏捉拿伍员很紧急,自己觉得恐逃不能逃脱。
名可得闻而不可得见,其唯江上丈人乎:名声可以听说而无法见到,怕是只有江上丈人吧
特点:贫者不受嗟来之食
内容:江上老人帮助伍子胥逃出楚国,并且大义凛然不接受伍子胥的馈赠。
6. 的翻译江 上 丈 人江上丈人者,楚人也〔江上丈人者,楚人也〕长江上的那位老者,是楚国人。
江,古书中作为对长江的专称。丈人,对老年男子的敬称。
据《史记?伍子胥列传》,此人是个渔父。
楚平王以费无忌之谗杀伍奢〔楚平王以费无忌之谗杀伍奢〕楚平王听信费无忌的谗言而杀害了伍奢。楚平王,名居,春秋时楚国君主,前528—前516在位。
费无忌,楚国大夫。伍奢,楚平王时作太子太傅。
费无忌造谣说太子不好,平王杀了伍奢。,奢子员亡〔奢子员(yún)亡〕伍奢的儿子伍员逃走。
楚平王杀伍奢之前,恐怕他的儿子伍尚、伍员报仇,叫伍奢写信把两个儿子都叫回京城,假说儿子回京就赦免伍奢的罪。伍尚兄弟料到此信不足信,商量之后,伍尚回京,伍员逃走。
结果伍尚和伍奢一起被害。伍员逃往吴国。
将奔吴。至江上,欲渡无舟,而楚人购员甚急〔购员甚急〕悬赏捉拿伍员很紧急。
自恐不脱〔不脱〕逃不脱。
见丈人,得渡,因解所佩剑以与丈人〔因〕于是。,曰:“此千金之剑也,愿献之〔献〕奉送。
”丈人不受,曰:“楚国之法,得伍员者爵执〔得伍员者爵执(guī)〕捉到伍员的人,封以执的爵位。
执,楚国最高的爵位。,古代帝王、诸侯举行礼仪时手中所持的一种玉器。
金千镒〔金千镒(yì)〕(赏给)一千镒金子。镒,重量单位,等于二十四两。
吾尚〔尚〕尚且,还。不取,何用剑为①〔何用剑为〕干什么要这把剑呢?为,表疑问语气的助词。
”不受而别。莫知其谁〔莫知其谁〕莫知其为谁,不知道他是谁。
员至吴,为相〔员至吴,为相〕伍员到吴国后作了国相。
意思是作了大官。,求〔求〕访求,寻觅。
丈人,不能得,每食辄祭之〔每食辄祭之〕每逢吃饭就祭他。辄,就。
曰:“名可得闻而不可得见,其唯江上丈人乎〔其唯江上丈人乎〕怕是只有江上丈人吧?其,表示推测语气的助词。?”。
7. 文言文《江上丈人》帮忙翻译翻译、作业哎很急得、3Q 翻译成现代汉语:江上的那位老者渔父,是楚国人.楚平王听信费无忌的谗言而杀害了伍奢.伍奢的儿子伍员(即子胥)逃生,将逃往吴国.到达江边,要渡过江去,但江上无舟,楚王悬赏捉拿伍员,情形十分紧急,伍员自叹道,恐怕逃不脱了.危急之时遇见江上老渔父,才得以渡过江去.伍员解下佩剑送与老丈,说道:“这是一把价值千金的宝剑,我愿将它赠送予您.”老丈不肯接受,说道:“楚王悬赏,捉到伍员者,封以最高爵位,赏金千镒,我都不要,难道还会收下你这把剑吗?”老丈没有接受宝剑,然后转身告别而去,伍员也不知道他是谁.伍员后到吴国作了国相,就派人到处寻觅老丈,始终也没能寻找到.每逢吃饭时就祭这位救命恩人,每惦记时常常感叹:“只能怀念而不能相见,恐怕是只有这位江上丈人啊!”。
8. 猫号文言文翻译东里丈人告诉我们的道理 齐奄养了一只猫,自认为它很奇特,告诉别人说它的大名是虎猫。客人劝他道:“虎的确很猛,(但)不如龙的神通,请改名为龙猫。”另一个客人劝他道:“龙确实比虎更神通,龙升天必须浮在云上,云比龙更崇高吧?不如叫云。”另一个客人劝他道:“云雾遮蔽天空,风突然一下就把它吹散了,所以云比不上风啊,请改名为风。”另一个客人劝他说:“大风狂起,用墙就足够挡蔽了,风和墙比如何?给它取名叫墙猫好了。”另一个客人劝说他道:“墙虽然牢固,老鼠在它里面打洞,墙全都倒塌啦。墙和老鼠比如何?给它取名叫鼠猫好了?” 东里老人不屑的说道:“捕鼠的本来就是猫,猫就是猫罢了,干什么要自己失去本来和真实啊!”
道理:事物的本来面貌是怎样就是怎样,要看中其本质,不要失去本真。为人处世亦是如此。
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/chengyu/101333.html,转载请注明来源.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
上一篇: 嫠纬之忧
下一篇: 礼崩乐坏