“拉皮条”一词源于清朝北京皮条营,原指在红灯区周边揽客的车夫,后演变为替妓女牵线的掮客,最终成为专指不正当男女结合中介的贬义词。

清时的北京城,前门大街车水马龙,皮条营隐于胡同深处,灯笼昏黄,车夫在此徘徊,嫖客登车而去,久而久之,“拉皮条”便成了这些车夫的代称。正如《海上花列传》所言:“实夫方知是拉皮条的,笑置不理。”此处的“拉皮条”,已非单纯的车夫身份,而是暗含了牵线搭桥的暧昧意味。
世间词语的演变,常如道家所言“一生二,二生三,三生万物”。起初不过是车夫的谋生手段,却因皮肉生意的特殊性,逐渐沾染了市井的污浊。想那吕洞宾“三戏白牡丹”,本是点化仙缘,却被后世传为风流韵事,词语的流变,亦常如此,从具体到抽象,从中性到贬义,不过人心与世事的投射罢了。
“拉皮条”一词,专指非正途的男女结合,与“媒妁之言”恰成对比。《礼记》有云:“男女无媒不交”,此乃正道;而“拉皮条”则是歪门邪道,暗中操作,通过中间人达成不正当目的。若有人请你做媒,言“为千金拉皮条”,怕是要吃耳光——此词的贬义,早已深入市井骨髓。
拉皮条并非无风险。为达目的,或投下鱼饵,或贿以财物,到头来“偷鸡不成反蚀把米”,甚至惹上“介绍贿赂罪”的官司。正如古人所叹:“机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。”世间歪门邪道,看似捷径,实则步步惊心。
词语如镜,照见世态人心。“拉皮条”的流变,从皮条营的车夫到市井黑话,再到贬义标签,不过百年光阴,却道尽了人性的幽微与世事的变迁。正所谓“道可道,非常道”,名可名,非常名——世间万物,皆在变化之中,唯有正道,方能行稳致远。
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/lishitanjiu/39032.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
下一篇: 关羽和马超相比,两人的实力谁更加强