登录
首页 >> 诸子百家 >> 历史探究

金妮阁,著名传教士,以拉丁文为中文注音的先驱

以史为鉴 2023-06-26 19:29:48

金妮阁——用拉丁文为中文注音的先知者

金尼阁是16世纪末至17世纪初活跃于中国的比利时传教士,以拉丁文为中文注音的先驱。

“以铜为镜可正衣冠,以史为镜可知兴衰。”若说金尼阁的镜面,便是他跨越欧亚的足迹。这位生于佛兰德斯的传教士,自幼在根特研习修辞学,却将毕生热忱倾注于东方——他精通七门语言,却甘愿放弃欧洲优渥生活,远渡重洋将拉丁字母化作汉语的注音符号。正如李白诗云:“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”,这位“西儒”以知识为舟楫,开启了中西文化碰撞的壮阔航程。

破浪东来:传教士的万里长征

1607年,当金尼阁的帆船驶入澳门港湾时,这位32岁的比利时人已在欧洲积累了深厚学识。他白天在南京跟随利玛窦学汉语,夜晚以《几何原本》《同文算指》为枕边书。正如《史记》所言:“究天人之际,通古今之变”,他敏锐意识到:要让上帝之言传遍神州,必须先让汉字开口说话。

1613年,肩负耶稣会中国教区会长龙华民的重托,金尼阁踏上归欧之路。穿越霍尔木兹海峡时,他随身携带的《西字奇迹》手稿已写满中西历法对照表;途经威尼斯时,又将《天主实义》译成拉丁文。两年间,他在罗马教廷为东方教区争取到22名新传教士和三千册西方典籍——这些书箱里,藏着后来徐光启翻译《几何原本》的种子。

“欲穷千里目,更上一层楼。”

1618年返航途中,这支“移动学堂”在印度洋遭遇黑死病。金尼阁却在病榻前用拉丁字母为同伴标注汉字发音,这就是《西儒耳目资》的雏形。当1619年船队抵达澳门时,幸存者们惊讶发现:原本需三年掌握的汉语,竟能在航行途中用“拉丁注音法”半年掌握。

文化摆渡人:跨越千年的回声

此后九年,这位“行走的活字典”足迹遍及大明疆域。在开封,他用浑天仪向士大夫演示日心说;于西安,为秦腔艺人讲解音韵学。1627年编纂的《推定历年瞻礼日单》,首创中西历法对照表;而《况义》里翻译的《伊索寓言》,让“龟兔赛跑”成为中国民间故事。

临终前夜,病榻上的金尼阁仍在修订《西儒耳目资》。他用红笔圈出“之乎者也”的注音方案,仿佛预见四百年后这本著作将被收入《四库全书》。正如《论语》所言:“君子欲讷于言而敏于行”,这位西方圣徒用生命践行了文化传播的使命。

1629年杭州西湖畔,这位“拉丁文先驱”的遗骸被安葬在徐光启墓侧——东方的泥土终将记住,那位曾让汉字穿上拉丁字母外衣的摆渡人。

本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/lishitanjiu/49364.html.

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

上一篇:

下一篇:

相关文章