登录
首页 >> 诸子百家 >> 历史探究

古代大臣都是来自五湖四海的,皇帝和大臣是如何交流的

揭秘历史故事 2023-06-24 18:43:35

皇帝与大臣的朝堂对话,实则以官话为桥梁,辅以奏章文字,方得贯通南北。

官话之源

自周公制礼作乐始,中原雅音便成朝堂之正声。《诗经·大雅》有云:"王于兴师,修我戈矛",其韵律之整饬,正显官话之雏形。秦始皇虽书同文,然六国遗民"言语异声"之状未改,故朝议之时,常需通译传话。汉承秦制,更设"鸿胪寺"专司礼仪翻译,恰如张三丰游历天下时,必先习当地土语以通民情。

昔有吕洞宾点石成金,传道时却需化身八方乡音。此等神通,恰似朝堂之官话体系——虽难改方言根本,却能在庙堂之上点化万语为一言。

文字之功

北宋汴梁城中,太学生诵读《论语》之声可辨籍贯:闽人带海音,蜀人夹椒音,燕人含胡音。然殿试策论时,皆以河洛读书音作注,正如苏轼《赤壁赋》所言"客有吹洞箫者",其文辞之雅驯,自可跨越地域之隔。

《史记·秦始皇本纪》载:"一法度衡石丈尺,车同轨,书同文字。"此等文字之统,实乃华夏文明之大经。明代翰林院藏《洪武正韵》,便如张道陵炼丹之炉,将吴侬软语、楚音湘调熔铸成金声玉振。

永乐年间,翰林院编修常遇春后人呈《北音入声谱》,将南京话与燕赵古音相参。此等折衷之法,恰似八仙过海各显神通:铁拐李拄杖点石成桥,何仙姑抛荷引渡众生,终使朝堂之上,闽粤之音亦可通江河。

然观历史长河,最妙者当属万历朝轶事:云南土司进京,以彝文作八思巴体奏章,首辅张居正竟命人译作《楚辞》体上呈。神宗朱翊钧览之,笑曰:"此真凤兮之语也!"

本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/lishitanjiu/42991.html.

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

上一篇:

下一篇:

相关文章