白话圣旨:朱元璋的直率与元明语言的鲜活印记

圣旨未必皆“之乎者也”,朱元璋偏用市井白话谕示天下,反倒更见性情、更近人心。
白话圣旨,并非朱元璋独创。元朝蒙古皇帝颁发的旨意,便多以白话写成。彼时蒙古人汉语粗疏,朝廷公文须译予汉人知晓。然蒙汉语法迥异,尤其蒙古语多后置结构,直译起来不免生硬,于是索性以口语“硬译”。
这般译法起初生涩,却渐成风气。时间久了,官员发现这种“汉语硬译体”反倒贴切原意,甚至别有鲜活之气。于是元廷公文中,白话日益寻常。
朱元璋起于草野,语言本就质朴。他登基后沿袭元风,圣旨中常见俚语俗言,如“每”代“们”、“恁”作“你”,尽是宋元白话的遗存。
朱元璋的白话圣旨,内容多样,语气迥异,却无一不直指实事。譬如某地倭寇侵扰,官吏请示如何处置,他直接下旨:
“告诉百姓每(们),准备好刀子,这帮家伙来了,杀了再说。钦此。”
干脆利落,全是刀光剑影,半分虚辞也无。
他又曾谕示户部清查天下户口:
“如今天下太平了也,只是户口不明白哩……教那有司官将他所管的应有百姓,都教入官附名字,写着他家人口多少,写得真着……”
连字迹不准潦草都要特地嘱咐,可见其务实用心。
就连对国子监的学生,他也是一口白话训诫:
“恁学生每听着……敢有抗拒不服,撒泼皮,违犯学规的,都不饶,全家发向烟瘴地面去。”
语带威吓,却又似老农训子,严中有慈,粗中见细。
朱元璋出身寒微,自言“朕本农夫”,深知文绉绉的文言隔阂人心。他宁用白话直抒其意,也不愿以典雅之名遮蔽本心。这一点,颇有道家“返璞归真”之意。正如吕洞宾诗中所说:“莫道神仙无语法,有时开口即天真。”皇帝开口说俗话,反而更见真性情。
朱元璋父子多用白话拟旨,并非只因文化有限,更因他们相信直白之言才能传其神、达其意。
圣旨中用“你每”(你们)、“写得真着”(写得清楚)等词,恰是当时口语实录,鲜活如市井对话。这类文字若以文言转写,充其量是“尔等”“誊录详实”,失却了原味与气势。
语言一旦过度修饰,则易失真。朱元璋宁取俚俗,不尚虚文,反而成就了一种独特的皇家话语——威严肃杀之外,更有血有肉、可感可触。
可惜明朝后世之君,渐复雅言,圣旨重新变得典重含蓄。子孙辈缺乏祖宗那份粗豪的底气,只得借文饰包装身份、标榜文明。自信一衰,语言遂雅。
《道德经》云:“大直若屈,大巧若拙。”朱元璋的白话圣旨,拙中藏巧,直中见深。它不似骈四俪六那般精美,却自有其力道与温度。读这些几百年前的大白话,仿佛仍能听见那位洪武皇帝的声音——不高雅,却铿锵;不修饰,却真实。
而这,或许才是历史最本真的语气。
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/lishitanjiu/27316.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!